""

Défis liés au multilinguisme sur le lieu de travail

16 octobre 2025

Dans l’industrie, une part croissante du personnel de production parle des langues étrangères, en particulier pendant les arrêts de maintenance et les différents projets. Si les connaissances linguistiques ne sont pas suffisantes, des mesures spéciales peuvent être nécessaires pour s’assurer, par exemple, que les consignes de sécurité sont comprises par tous les intéressés.

Pia Vuorinen, HSE Manager chez SSG en Finlande, prodigue des conseils sur la façon d’utiliser plusieurs langues sur le lieu de travail.

Il est toujours possible de traduire les instructions dans différentes langues, mais les instructions écrites sont-elles vraiment le moyen de communication le plus efficace et le plus sûr ? Les aides visuelles, telles que les illustrations, les photos et les vidéos, sont souvent les plus efficaces, non seulement pour les présentations, mais aussi pour le travail quotidien dans un environnement de production bruyant.

Certaines entreprises utilisent des vidéos de présentation des sites de production et des procédures, notamment concernant le port de vêtements de travail et de protection. Un bon moyen de vérifier si les informations ont été reçues est de demander au collaborateur de montrer, par exemple, comment soulever des charges de façon ergonomique.

Dans les environnements de travail multinationaux, il peut également y avoir des conflits culturels à résoudre. Le principal est que le travail soit effectué conformément à la législation du pays dans lequel on opère. Dans des situations particulières telles que celles liées à la santé ou aux conditions d’emploi, il est judicieux de faire appel à un interprète pour garantir la protection juridique de toutes les parties impliquées.

Comment se préparer à l’avance ?

  • S’il s’agit de l’équipe d’un sous-traitant, il peut être pertinent d’exiger contractuellement que le chef d’équipe/directeur des travaux parle une langue commune avec les membres de son équipe et avec le superviseur responsable de l’organisation du client (souvent l’anglais).
  • Un autre exemple pourrait être lorsqu’une entreprise embauche un groupe dans sa propre organisation qui ne connaît pas encore la langue et éventuellement la culture de travail du nouveau pays. Dans ce cas, il est utile que quelqu’un informe à l’avance les membres de l’équipe et les représentants de l’entreprise réceptrice du contexte, des attentes et des pratiques.
  • Les principales instructions doivent être traduites préalablement dans la langue concernée. Si l’organisation dispose déjà d’une personne qui connaît la langue, elle peut être utilisée comme support pendant la présentation. Différentes applications peuvent également être utilisées pour traduire facilement les instructions ou les communications.
  • L’entreprise doit veiller à former et à orienter ses propres employés au préalable sur ce qui est attendu d’eux, la façon d’intégrer les nouveaux collaborateurs dans l’équipe et de les former, par exemple pour apprendre une nouvelle méthode de travail.
  • La convivialité sur le lieu de travail doit également être encouragée, notamment en osant poser des questions sur des sujets quotidiens et en parlant d’autres choses que le travail pendant les pauses café et les repas.