""

Trudności wynikające z wielojęzyczności w miejscu pracy

16 października 2025

W firmach coraz więcej pracowników produkcji posługuje się językiem obcym, zwłaszcza podczas przestojów konserwacyjnych i różnych projektów. Jeśli znajomość języka nie jest wystarczająca, może zaistnieć konieczność wdrożenia specjalnych środków, aby zapewnić, że na przykład instrukcje bezpieczeństwa są zrozumiałe dla wszystkich zainteresowanych.

Pia Vuorinen, kierownik ds. BHP w SSG w Finlandii, podpowiada, jak poradzić sobie z wielojęzycznością swoich pracowników.

Instrukcje można zawsze przetłumaczyć na różne języki, ale czy instrukcje pisemne są naprawdę najskuteczniejszym i najbezpieczniejszym sposobem komunikacji? Najlepiej sprawdzają się pomoce wizualne, takie jak ilustracje, zdjęcia i filmy – nie tylko podczas wdrażania do pracy, ale także na co dzień w hałaśliwym środowisku produkcyjnym.

Niektóre firmy korzystają z filmów prezentujących zakłady produkcyjne i procedury, na przykład dotyczące stosowania odzieży roboczej i ochronnej. Chcąc mieć pewność, że pracownik zrozumiał instrukcję, można go poprosić, aby pokazał np. jak podnosić ładunek w sposób ergonomiczny.

W wielonarodowych środowiskach pracy mogą również wystąpić konflikty na tle kulturowym, które należy rozwiązać. Najważniejszą zasadą jest to, że pracę należy wykonywać zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju, w którym pracownik się znajduje. W szczególnych sytuacjach, takich jak kwestie zdrowotne lub warunki zatrudnienia, warto skorzystać z pomocy tłumacza, aby zapewnić ochronę prawną wszystkim zaangażowanym stronom.

Jak przygotować się z wyprzedzeniem?

  • W przypadku zespołu podwykonawcy można np. w umowie zastrzec, że kierownik zespołu/kierownik prac musi posługiwać się wspólnym językiem zarówno z członkami zespołu, jak i z odpowiedzialnym kierownikiem prac w organizacji klienta (często jest to język angielski).
  • Innym przykładem może być sytuacja, w której firma zatrudnia u siebie grupę pracowników, którzy nie znają jeszcze języka ani kultury pracy w nowym kraju. W takim przypadku pomocne jest wcześniejsze poinformowanie członków zespołu i przedstawicieli firmy przyjmującej pracowników o ich sytuacji w firmie, oczekiwaniach wobec nich i panujących obyczajach.
  • Najważniejsze instrukcje powinny zostać wcześniej przetłumaczone na język tych pracowników. Jeśli w firmie jest osoba, która zna ten język, może pomóc podczas wdrażania tych pracowników. Ewentualnie można skorzystać z różnych aplikacji umożliwiających proste przetłumaczenie instrukcji lub komunikatów.
  • Firma musi pamiętać o wcześniejszym przeszkoleniu i orientacyjnym poinstruowaniu swoich pracowników o tym, czego się od nich oczekuje, jak wdrażać nowych pracowników do zespołu i szkolić ich, na przykład w zakresie nowego sposobu pracy.
  • Należy również zachęcać społeczność w miejscu pracy do odważnego pytania o codzienne sprawy i rozmów o sprawach innych niż praca podczas przerw na kawę i posiłków.